ΑΛΛΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΡΗΓΑ
ΚΑΠΠΑΤΟΥ
PABLO NERUDA,
πρώτη ελληνική ανθολόγηση 1966, Β΄ έκδοση, 1972 (Α. ΚΑΡΑΒΙΑΣ).
ΚΑΙΣΑΡ ΒΑΛΛΙΕΧΟ, Ανθολογία, 1978 (ΟΔΕΒ). Ποιητικά Άπαντα (GUTENBERG),
2001.
16 ΛΑΤΙΝΟΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ, 1980 (Α. ΚΑΡΑΒΙΑΣ).
ΝΙΚΑΝΟΡ ΠΑΡΡΑ, Ποιήματα και Αντιποιήματα, Ανθολογία, 1985 (ΓΛΑΡΟΣ), Β΄έκδοση,
2003 (ΕΚΑΤΗ).
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΓΚΑΡΘΙΑ ΜΑΡΚΕΣ, Δοκίμια για το έργο του, 1985 (ΓΛΑΡΟΣ).
ΔΕΝ ΘΑ ΠΕΡΑΣΟΥΝ, Συλλογική έκδοση αφιερωμένη στα 50 χρονια από τον Ισπανικό
Εμφύλιο Πόλεμο, 1986 (ΓΛΑΡΟΣ).
ΦΕΡΝΑΝΔΟ ΑΡΜΠΕΛΑΕΘ, El viejo de la ciudad
(Ο γέρος της πόλης). Τρίγλωσση έκδοση (ισπανικά, αγγλικά, ελληνικά), Μπογκοτά,
1990.
ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΧΙΛΙΑΝΟΥ ΔΙΗΓΗΜΑΤΟΣ, 1989, σε συνεργασία με τον ποιητή
Pedro Lastra (Α.
ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗΣ).
ANTOLOGÍA
DE LA POESÍA
GRIEGA DEL SIGLO XX (Πλατιά ανθολόγηση
29 Ελλήνων ποιητών σε συνεργασία με τον ποιητή Κάρλος Μοντεμαγιόρ, Πόλη του
Μεξικού, 1994 (UNAM:
Universidad Nacional
Autonma Metropolitana).
JUAN EDUARDO CIRLOT,
Λεξικό των Συμβόλων, 1996 (Ι. ΚΟΝΙΔΑΡΗΣ).
Η ΓΑΤΑ ΣΤΗΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ, Πολυτελής εικονογραφημένη έκδοση ποιητικών
και πεζών κειμένων για γάτες, 1966 (Α. ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗΣ).
FEDERICO GARCÍA
LORCA, Ποιητικά Άπαντα, σε συνεργασία με
τον Κοσμά Πολίτη, 1977 (ΕΚΑΤΗ).
ΤΑ ΕΚΑΤΟ ΩΡΑΙΟΤΕΡΑ ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ, σε συνεργασία με
τον ποιητή Pedro Lastra,
έκδοση δίγλωσση, 2000, Β΄ έκδοση, 2001 (ΕΚΑΤΗ). Το ίδιο στα ισπανικά:
LOS CIEN MEJORES POEMAS DE AMOR DE LA LENGUA
CASTELLANA, Σαντιάγο, Χιλή, Α΄ έκδοση
1977, Βαρκελώνα, 7η έκδοση 2001, 8η έκδοση, 2003, Σαντιάγο, Χιλή (ANDRÉS
BELLO). Επίσης στα αγγλικά, έκδοση
δίγλωσση: ισπανικά - αγγλικά:
The Best 100 Love Poems of the
Spanish Language, σε
συνεργασία στη μετάφραση με τον René
de Costa
και την Ελένη Παΐδούση, Νέα Υόρκη, 1998 (SEABURN).
Η ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΤΟΥ ΕΡΓΕΝΗ, μετάφραση από τα ισπανικά και προσαρμογή συνταγών
μαγειρικής για δύο άτομα, του καθηγητή της Ισπανοαμερικανικής λογοτεχνίας και
ερασιτέχνη σεφ René
de Costa,
1998 (ΕΚΑΤΗ).
GUIDO CAVALCANTI:
“ΣΟΝΕΤΑ ΚΑΙ ΜΠΑΛΛΑΝΤΕΣ”, από τα ιταλικά, έκδοση δίγλωσση, 2001 (ΕΚΑΤΗ).
PEDRO LASTRA,
Τραγούδι του ταξιδιώτη, Ανθολογία. Έκδοση
δίγλωσση: ισπανικά-ελληνικά, 2001 (ΕΚΑΤΗ).
ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
ΛΑΤΙΝΙΚΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ, ειδική ποιητική ανθολογία, σε συνεργασία με τον ποιητή
Pedro Lastra,
2003 (ΕΚΑΤΗ). Το ίδιο στα ισπανικά:
PRESENCIA DE GRECIA EN LA POESÍA
HISPANOAMERICANA, Σαντιάγο, Χιλή, κοινή
έκδοση Εθνικής Βιβλιοθήκης της Χιλής και εκδοτικού οίκου
RIL, 2004.
CARLOS MONTEMAYOR ROMO DE VIVAR,
Λειτουργικότητα, Δουλεία και Δράση στον Αριστοτέλη, 2004 (ΕΚΑΤΗ).
93 ΛΑΤΙΝΟΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ. Γενική ανθολογία σύγχρονης λατινοαμερικάνικης
ποίησης, υπό έκδοση (ΕΚΑΤΗ):
JOSÉ
CARLOS MARIÁTEGUI.
Εφτά Ερμηνευτικά Δοκίμια της Περουβιανής Πραγματικότητας, υπό έκδοση.
ΕΠΙΣΗΣ ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ
PUNTA ARENAS,
Ποιήματα, 1964 (ΟΔΕΒ).
ΡΕΜΕΤΖΟ, Ποιήματα, 1966
(ΟΔΕΒ).
ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ ΣΤΟΝ ΠΟΙΗΤΗ
ΝΙΚΟ ΚΑΒΒΑΔΙΑ, Ποιήματα, 1966 (ΟΔΕΒ).
125 ΕΡΩΤΙΚΕΣ ΣΤΙΓΜΕΣ,
Σονέτα, 1977 (ΟΔΕΒ).
ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΘΗΝΟΥΛΗ,
(Ποιήματα για γάτες), σε συνεργασία με τον ποιητή Ενρίκε Λίν, 1984
(ΧΙΩΤΕΛΛΗΣ). Το ίδιο στα ισπανικά, σε συνεργασία στη μετάφραση με τον ποιητή
Κάρλος Μοντεμαγιόρ, 1985, Πόλη του Μεξικού (PREMIÁ).
ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ ΚΑΙ ΣΤΕΡΙΑΝΑ
ΠΟΙΗΜΑΤΑ, 1998 (ΕΚΑΤΗ).
Η ΕΥΘΑΝΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΝΤΑΡΑ
(Ιστορίες με ζώα), 2001 (ΕΚΑΤΗ).
ΟΛΗ Η ΕΛΛΑΔΑ, Ποιήματα,
υπό έκδοση (ΕΚΑΤΗ).
ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΜΟΝΤΕΣΑΝΤΟΥ: Επιμέλεια, Πρόλογος, Γλωσσάρι, 2004 (ΕΚΑΤΗ).